fbpx
foto van het eiland ithaka met zee en lucht

Ithaka gedicht

Geschreven door de Griekse dichter Konstantínos Petros Kaváfis (1863-1933)

Volgens de overlevering uit de Odyssee van Homerus duurde de terugkeer van Odysseus naar het reisdoel Ithaka 20 jaar. De Griekse dichter Kavafis beschrijft in zijn gedicht Ithaka dat het gaat om de reis en niet om het thuiskomen op zich, want de reis is je existentie.

Ithaka 

Als je de tocht aanvaardt naar Ithaka

wens dat de weg dan lang mag zijn,

vol avonturen, vol ervaringen.

De Kyklopen en de Laistrygonen,

de woedende Poseidon behoef je niet te vrezen,

hen zul je niet ontmoeten op je weg

wanneer je denken hoog blijft, en verfijnd

de emotie die je hart en lijf beroert.

De Kyklopen en de Laistrygonen,

de woedende Poseidon zul je niet treffen

wanneer je ze niet in eigen geest meedraagt,

wanneer je geest hun niet gestalte voor je geeft.

Wens dat de weg dan lang mag zijn.

Dat er veel zomermorgens zullen komen

waarop je, met grote vreugde en genot

zult binnenvaren in onbekende havens,

pleisteren in Phoenicische handelssteden

om daar aantrekkelijke dingen aan te schaffen

van parelmoer, koraal, barnsteen en ebbehout,

ook opwindende geurstoffen van alle soorten,

opwindende geurstoffen zoveel je krijgen kunt;

dat je talrijke steden in Egypte aan zult doen

om veel, heel veel te leren van de wijzen.

Houd Ithaka wel altijd in gedachten.

Daar aan te komen is je doel.

Maar overhaast je reis in geen geval.

’t Is beter dat die vele jaren duurt,

zodat je als oude man pas bij het eiland

het anker uitwerpt, rijk aan wat je onderweg verwierf,

zonder te hopen dat Ithaka je rijkdom schenken zal.

Ithaka gaf je de mooie reis.

Was het er niet, dan was je nooit vertrokken,

verder heeft het je niets te bieden meer.

En vind je het er wat pover, Ithaka bedroog je niet.

Zo wijs geworden, met zoveel ervaring, zul je al

begrepen hebben wat Ithaka’s beduiden.

K.P. Kavafis vertaald uit het Grieks: Hans Warren en Mario Molengraaf, Gedichten, Amsterdam 1991, p. 25.

Ithaka en de Ithaka’s zijn je bestemming maar het gaat om de reis die 20 jaar duurt. De reis is je existentie, je bestaansrecht of werkelijkheid. De reis heeft je wijs gemaakt, werkelijkheid gegeven, de Ithaka’s beduiden (betekenen) vrij weinig maar zonder het bestaan van Ithaka had je de reis niet gemaakt. Er is altijd iets wat iemand een reden van bestaan geeft, in dit geval is de reis het bestaan en Ithaka de reden.

Een prachtig gedicht dat goed past bij de missie van de praktijk en bij 'body stress release'. Het gaat om het proces van loslaten, niet om de 'quick fix'.
portret van body stress release practitioner Jochem Alink
Jochem Alink
Gecertificeerd BSR Practitioner

1 gedachte op “Ithaka gedicht”

  1. Mooi! ook de afbeelding die even groter wordt als je er met de computermuis overheen gaat!
    bijzonder kleine lettertjes overigens. Warme groet (ook letterlijk!)

Reacties zijn uitgeschakeld.